Tässä julkaisussa on määritelty InfraBIM-nimikkeistö (BIM = Building Information Model), jossa esitetään infrarakenteiden ja -mallien elinkaaren kattavat numerointi- ja nimeämiskäytännöt.
Nimikkeistö perustuu Infra2015-rakennusosanimikkeistöön. Julkaisussa esitetään yhtenäinen numerointi- ja nimeämiskäytäntö, joka palvelee infrarakenteita ja -malleja koko elinkaaren ajan sen eri vaiheissa: lähtötietojen hankinnassa, suunnittelussa, toteutuksessa, toteuman mittauksessa sekä ylläpidossa.
Ohjeessa on esitetty väylärakenteiden (tie, katu, rata, vesiväylä) pintojen ja taiteviivojen numerointi- ja nimeämiskäytännöt. Vesihuollon järjestelmien osalta on lueteltu käytettävät rakennusosat ja ehdotetut attribuutit.
Versioon 1.7 on korjattu versiossa 1.6 huomatut virheet 2D-poikkileikkauskuvissa. Lisäksi nimikkeistöön on lisätty koodit sekavesiviemäreille (316000-ryhmä) ja imujätejärjestelmille (361000-ryhmä).
InfraBIM nimikkeistö v1_72 (pdf)
(ei muutoksia sisältöön, korjattu ristiriitoja)
InfraBIM nimikkeistö v1_72 taulukko (xlsx)
(ei muutoksia sisältöön, tehty ryhmittely luettavuuden parantamiseksi)
InfraBIM_nimikkeisto_v1_7_1_pdf
(korjattu versio, mallikuvat korjattu; exceliin ei muutoksia)
InfraBIM_nimikkeisto_v1_7_taulukko_xlsx
Liite: vastaavuustaulukko InfraBIM-Infra2015 –nimikkeistö.
BuildingSMART Finlandin hallintaan otetaan infratyömailla laajasti käytössä oleva Infra Rakentajakoodaus eli ns. RAK-koodaus. Infra Rakentajakoodaus perustuu InfraBIM-nimikkeistöön sekä maastomittauskoodeihin, mutta suunnittelukoodi on eroteltu mittauskoodista etumerkillä D, esim. 121 = Tien keskilinja / D121 = Tien keskilinja (suunniteltu).
Saate Infra Rakentajakoodaus (pdf)
Infra Rakentajakoodaus_v.2.3.xlsx
Infra Rakentajakoodaus_InfraBIM-tunnukset_v.2.3.pdf
Infra Rakentajakoodaus_Lajikoodaus_v.2.3.pdf
Infra Rakentajakoodaus_Tarkekoodit_v.2.3.pdf
InfraBIM-nimikkeistö englanniksi on julkaistu. InfraBIM-nimikkeistön kielivariantiksi on tässä vaiheessa sovittu brittienglanti. Amerikanenglannin kielivariantin tarpeellisuutta pohdittiin myös ja otamme mielellään vastaan palautetta mahdollisen US-variantin tarpeellisuudesta. Käytännöt eroavat jonkun verran UK ja US markkinoilla. Mille markkinoille juuri teidän yritys suuntautuu eniten? Tämä tieto on meille arvokas kun suunnittelemme termityön jatkoa. Kaikenlainen palaute otetaan kiitollisena vastaan!
Lisätietoja ja palautetta voi antaa Juha Liukkaalle (juha.liukas(at)sitowise.com) ja Josefiina Saarnikolle (josefiina.saarnikko(at)sitowise.com).
TRANSLATION In the event of any differences in interpretation of this InfraBIM classification the Finnish version shall take precedence over this translation.
InfraBIM-nimikkeistö ENG (pdf)
InfraBIM-nimikkeistö ENG (xlsx)